Hypatian Chronicle. Compendium of three chronicles: Nestor the Chronicler's Povist’ vremennykh lit (Tale of Bygone Years, ca 1110) with some alterations, particularly at the end of the text, the Kyiv Chronicle of the 12th century, and the Galician-Volhynian Chronicle. The oldest redaction of the compendium, dating back to the early 15th century, was discovered by Nikolai Karamzin at the Hypatian Monastery in Kostroma, Russia. There are two more redactions from the 16th century, the first of which was probably written in Belarus. The best sources of information about the Hypatian Chronicle are Mykhailo Hrushevsky's works Istoriia Ukraïny-Rusy (The History of Ukraine-Rus’, vol 3) and Istoriia ukraïns’koï literatury (History of Ukrainian Literature), and works by Aleksei Shakhmatov, V. Pashuto, Dmytro Chyzhevsky, M. Priselkov, I. Eremin, and N. Berezhkov. It was published by the Imperial Archeographic Commission as Ipat’evskaia letopis’ (The Hypatian Chronicle) in Polnoe sobranie russkikh letopisei (The Full Collection of Rus’ Chronicles, vol 2, 1843), republished in a second edition as Letopis’ po Ipatskomu spisku (The Chronicle According to the Hypatian Redaction, 1871), and again republished as part of the second edition of the complete collection under the title Ipat’evskaia letopis’ (The Hypatian Chronicle, 1908). It was republished incomplete again by Shakhmatov in his third edition of the Polnoe sobranie russkikh letopisei (vol 2, 1923). After the removal of several north Russian features such as the spelling of ě in place of the strong ь, the Hypatian Chronicle displays, though unsystematically, several features of Old Ukrainian. Consequently, of all chronicles it is the most important source for studies of Old Ukrainian. Variations between Church Slavonic components and Old Ukrainian components in the text were generally motivated by stylistic considerations.